English

「although」と「though」の微妙な違いとは?使い分けを解説します

どうもいちあるです。

この記事を書いている頃は、そろそろ春も近づいてきているというのに、まだまだ寒い日が続いています。

早く温かい季節が来ないかと待ち遠しい限りです。

さて、本日は「although」「though」「even though」の使い分けについて解説をしていきたいと思います。

また、これらと似たような表現「in spite of」との違いについても簡単に触れていきたいと思います。

「but」に似た表現、「although」

いちある
いちある
「although」の意味としては、接続詞である「but」に近い意味がある。つまり、「しかし」という意味が「although」にはあるわけだね。

「although」は、「○○な状況であるが、○○である」といったような対照的な文を接続するための接続詞になります。

なので、「but」と似たような意味があります。

しかし、「but」は基本的には文頭置くことができず、文と文の間に置かれることが一般的です。対して、「although」は文と文の間であっても、文頭でもどちらに置いてもかまいません。

  • He had a good time although it rained a lot.
  • Although it rained a lot, he had a good time.

(雨は降っていましたが、楽しい時間を過ごしました)

また、「Although」のあとには、主語と名詞が続きます。

  • 「although」は文と文の間であっても、文頭でもどちらに置いてもかまわない
  • 「Although」のあとには、主語と名詞が続く

 

文末に置くことができる「though」

いちある
いちある
「though」の意味は、ほとんど「although」と同じだよ。ただ、若干使われ方が違うんだ!

「though」の意味は、ほぼ「althouth」と同じ。

ただ、「though」は文末に置くことができるという点で「although」との使い方が異なります。

  • I am not happy though I have a lot of money.
    (たくさんお金を持っているけど、私は幸せではありません。)
  • This house isn’t nice. I like the location though.
    (この家あまりよくないんだよ。場所は気にってるんだけどね)

 

  • 「though」の意味は、ほぼ「althouth」と同じ
  • 「though」は文末に置くことができる

 

「though」は追加で情報を付け加えたいときなどに、文末に使われることが多いです。例えば以下のような感じです。

この家あんまりよくないんだよ…。(おや、ちょっとまてよ)いやでも、ロケーションは気にっているんだよな~

この「いやでも」という表現のところに「though」が使われるイメージです。

 

although、 though、 even thoughの微妙な違いとは

いちある
いちある
「although」、「though」、あと「even though」という表現があるけど、どの言葉をどんな時に使うかとかの区別はあったりするの?

「although」も「though」も「even though」も基本的には同じ意味で使われているので、どれをどう使うべきかという区別はありません。

ただ、微妙なニュアンスが異なることを知っておくとよいでしょう。

「although」
よりフォーマルな場面で使われます。友達関係で使うよりはビジネスであったり、「ピリッ」とした場所で使われることが多いです。

 

「though」
「although」よりカジュアルな使われ方をします。家族や友達、同僚との日常会話で使われます。

 

「even though」
フォーマルな場面でも、カジュアルな場面でも使われることがありますが、この表現は一番「対比」が強い表現となります。

Even thoughI was really tired, I couldn’t sleep.
(すごく疲れていたのに、寝れなかった)

このすごく疲れたという表現と、にもかかわらず寝れなかったこの2つの対比(コントラスト)を強く表現したい場合に使われることが多いようです。

 

「in spite of」と「although」の違い

「in spite of」の意味は「○○にかかわらず」です。

この表現も「although」 とかなり近い意味があります。

ただ、その使い分けは簡単で「in spite of」は基本的に名詞と動名詞しかとりません。
つまりは…

  • In spite of the suny, we spent a time at home.
    (晴れていたにもかからわず、家で過ごしました)
  • I didn’t apply for the job in spite of having the necessary qualification.(必要な資格を持っているにも関わらず、その仕事には応募しませんでした)

また、上記に加えて関係代名詞をとることもできます。

  • In spite of what I said yesterday, I can’t forgive you.
    (昨日のあなたが言ったことににかかわらず、あなたを許すことはできません)

「in spite of」と同じ表現で、「despite」という単語があります。

使い方はほぼ同じですが、たまに「despite of」としてしまう方がいます。「of」をつけるのは誤りなので注意してください。

「despite of」「despite」

まとめ

本日のまとめです。

ということで、本日は「although」と「though」の違いについて解説をしました。

細かいことを突き詰めると、きりがありませんね…。英語表現は難しいと感じた今日この頃でした。

最後まで読んでいただきありがとうございました。それではまた!

\♪おすすめ記事♪/

ABOUT ME
ichiaru
30代中盤より英語学習を始め、TOEICスコアを350→825に向上。2000回以上の英会話レッスンを経て英会話力を習得し、外資系企業に転職。現在もさらなる英会話力向上を目指しています。ブログでは、いままでの学習経験をもとに英語の勉強法などを発信中。